英文公司起名方法
1、拼音
即原英文名称tiange保持不变。这种命名方式在中、日、韩很多企业中都有采用,对企业的国际化经营的影响不大,不是根本性的。
2、缩写式
我国企业采取简称式的很少,但是韩国、欧美公司却很多,像HP、P&G、IBM、3M等。田歌可简称TG,公司名称为TG
Textile。目前公司很多国外客户都直接称呼田歌为TG,这样改名的话保持了一定的延续性。
目前简称为TG的公司有:天机电子科技(中国)有限公司,T&G
TECH,韩国TG电脑公司,但都不是同业,咨询律师后可以进行注册事宜。
3、音节词
Tangor或者TanG,根据田歌的音节造词,都是比较明快、易读的词。
4、组合创造词
组合创造词是最优的选择,例如Texong,其中,tex是纺织(textile)的缩写,发音又与“田”谐音,表示田歌专注于纺织行业,song是英文“歌”的意思。因与前音节相连,省略s。Texong完全是新造词,是中英文的完美结合,texong就是田歌,含义为“纺织之歌”,意境幽美,整个单词发音清晰,有节奏感,大气而有国际感,适于传播。
给公司起一个好听的公司英文名的注意事项:
所有的字号,不管是纯英文、生造英文还是汉语拼音,都必须简洁、易记。如海尔公司的拼音Haier就是个佳例。
应尽量修正为适合英语受众诵读,有利于其被世界各地的消费者接受;如康佳彩电不机械照搬汉语拼音Kangjia,而改成读音近似,而形状更具英语特色的Konka。
尽量跟中文拼音音似,或者在词义上与中文原语有某种关联,让国内人看了能很容易地与中文字号联系起来。像联想公司取的英文名Legend(英文
释义为:传说)完全是一个再造的英文词,跟"联想"毫无关系,总让人觉得不合拍,需知,当今中国,或者扩大至整个华人世界,既懂英语又懂中文的双语人群体
日益壮大,企业起名时也应照顾这部分人的感受。
应避免起一个有确定英文含义的词,但应该追求引起某种积极的联想,这是起名的高层次要求。笔者曾为一家名?"丝精"的企业起字号,针对汉语拼音
Sijing,生造了一个词Silking(将Silk
和King合起来),既音近,又包含了与原词相关的积极意蕴。
公司起英文名要注意语音、含义
首先要避免引起不悦、淫秽和消极的影响。这一点在公司起名注意事项中已经多次谈到。我国南方某厂将产品取名为“舢板”,并以英文对应词Junk为出口外销名称试图打入国际市场。没想到Junk在英文中含有“垃圾”的意思,销售的结果可想而知了,最后只能改名为“Junco”。当年美国通用汽车公司出口南美的“Nova”(新星)牌轿车,在南美洲西班牙语国家滞销,因为在西班牙语中Nova是“走不动”的意思,显然闹出了笑话。
其次是起名用语吉祥。公司名称要表达出人们对美好生活和幸福未来的热爱与期盼,表达出生产者对消费者如意吉祥、人寿年丰等的良好祝愿。如“金利来”、“喜临门”、“万家乐”、“福寿仙”、“红双喜”等名称,让人听着高兴,念着舒心。
再次是要具有现代感,不受时间限制。如中国的“乐百氏”,其对应的英文名称Robust意为强壮、健康的含义,无论是中文还是英文都具有长期使用和价值。上海冠生园集团下属的华光酿造公司老字号名酒“华佗”由于缺乏现代感,最后公司对新产品营养黄酒取名为“和酒”。
最后是起名用字要容易理解和记忆,令公众和消费者一眼望穿,了解到产品的信息。巧克力品牌“Cadbury”在中国市场上转译为“吉百利”,就迎合了中国普通消费者的心。
【中华取名网】主营业务:宝宝取名、个人改名、产品命名、公司取名、品牌设计、商标注册、国学培训等,您有相关问题可与我们联系!(24小时免费咨询热线
:400-8818-369,微信搜索:56581188)
上一篇:好听的实业公司名字大全
下一篇:没有了
[责任编辑:ZJN]